Jika di rujuk pada Google Translate, dengan menterjemah perkataan UMNO ke bahasa Cina, akan keluar perkataan 巫統 (Wu Tong) sebagai nama UMNO.
Wu 巫 bermaksud Ahli Sihir / Bomoh / Dukun manakala Tong 統 bermaksud Pemerintahan / Pentadbiran / Pemersatuan.
Pernahkah orang UMNO sedar dan terasa diberi gelaran bukan-bukan seperti ini?
Kita tahu pihak yang terbabit membuat saranan perkataan di dalam Google Translate berkait bahasaCina itu adalah pihak Cina Malaysia juga.
Ada tak translation untuk lancau?
ReplyDeleteBaru tahu cina2 apek yg umno tu hebat. Untuk cina mmg kita taiko sihir yg dahsyat. Mampuslah cina2 patutlah mereka takut sangat dengan umno.
ReplyDeleteTapi bagi org islam, kita adalah org2 yang beriman. Ya ammanu... Allah bersama kita. Kafir harbi gerun dgn kita.
Cina panggil Melayu HONNA....honna bermaksud pendatang....kita melayu pulak yg jadi pendatang !
ReplyDeleteAhli sihir putih lawan penjahat 'mata' bernama the lord sauron, mata tu PKR lah. Tengok balik cerita LOTR
ReplyDeleteYang penting UMNO bukan maksud sarkas dalam bahasa Cina, sebab parti sarkas dewasa ini ialah DAPig...
ReplyDelete