Yit Foong: DAP Didn't Want Me
(Yit Fong : DAP Tidak Perlukan Saya)
IPOH: Hee Yit Foong said she left DAP not because she wanted to take revenge against the party, but because the party didn't want her. (Hee Yit Fong berkata dia tinggalkan DAP bukan kerana dendam tetapi kerana parti yang tidak perlukan dirinya.)
She said she wanted to stay on, but what DAP secretary-general Lim Guang Eng had said made her feel that she was not wanted by the party, and she had no choice but to quit. (Dia mahu kekal dalam parti tetapi kenyataan Setiausaha Agung parti, LGE seolah-olah dia tidak diperlukan oleh parti dan boleh keluar.)
Lim Guang Eng had said any state assemblyman out of touch for more than 24 hours would be deemed to have resigned from the party. (LGE berkata, mana-mana ADUN yang tidak dapat dihubungi lebih 24 jam dikira telah keluar dari parti.)
She said the problems she encountered in the party had been accumulated for a very long time, and she definitely did not quit because she was not given a new official car. (Katanya, masalah dia dengan DAP telah berlarutan sekian lama dan tidaklah disebabkan dia keluar parti semata-mata tidak mendapat kereta rasmi baru.)
Yit Foong said during an exclusive interview with Sin Chew Daily on Saturday that certain people in the party had tried to reject and sideline her, for example, state chairman Ngeh Koo Ham had said in a meeting last year that she would not be given the opportunity in the next election. (Yit Fong berkata, beberapa orang dikalangan parti cuba menyingkirkan dia, sebagai contoh, Ngeh Koo Ham telah berkata dalam mesyuarat tahun lalu yang dia tidak akan diberikan peluang dalam PRU akan datang.)
She said Lim Kit Siang knew about this thing but pretended not know anything. (Dia juga menyebut, Kit Siang mengetahui perkara ini namun berpura-pura tidak tahu.)
She lamented that party secretary-general Lim Guan Eng failed to see the truth and had not tried to find out the truth.(Dia menyelar LGE kerana gagal melihat kebenaran dan tidak pernah mencuba untuk mencari kebenaran dalam kesnya.)
"Certain people in the party have tried to smear me such that I have become sidelined and isolated. Some state assemblymen even keep a distance from me as if I were a leper." ("Sesetengah orang dalam DAP sangat berusaha memulaukan saya di dalam parti. Sesetengah ADUN menjauhi saya seolah-olah saya pesakit kusta.)
She said when she tried to find out something from other state assemblymen, they just said they knew nothing, especially the executive councillors. (Katanya, apabila dia bertanyakan sesuatu kepada para ADUN, mereka hanya menyebut 'tak tau apa-apa', terutamanya mereka di Majlis Eksekutif.)
She said someone purposely replaced the city councillors in her constituency (Jelapang). She had asked to meet the menteri besar personally because of this matter, adding that there was black and white to prove this. (Katanya, ada pihak yang menukar Ahli Majlis Bandaraya kawasan Jelapang dan ketika ditanya mengapa, dia disuruh berjumpa MB (boneka) dan mengatakan ada hitam putih mengenai perkara tersebut.)
She said from the various incidents, it was obvious that those who had tried to destroy her intended to squeeze her out of the party step-by-step. (Melalui beberapa kejadian, sangat jelas bahawa ramai pihak ini mahu memusnahkan karier saya dan mahu saya disingkirkan dari DAP secara berperingkat.)
Yit Foong admitted that she did not come under tremendous external pressure in the face of the overwhelming accusations against her. Instead, she said her pressure had come chiefly from the party (DAP) itself. (Yit Fong mengakui dia tidak mengalami tekanan serius atas tuduhan melampau ke atasnya. Namun, tekanan yang ditanggung datang dari pihak tertinggi DAP sendiri.)
She said all the negative news about her in recent days had been plotted by DAP, adding that those standing up to reprimand her were people with conflict of interests with her. (katanya, semua gambaran negatif dirinya dirancang oleh DAP dan mereka-mereka yang bangun menempelaknya adalah mereka-mereka yang mempunya konflik kepentingan dengannya.)
"From what I've read in the newspapers, among those condemning me are people with conflict of interests with me in the past, not those who have helped me." ("Dari apa yang saya baca di akhbar, mereka yang mengutuk saya ialah mereka yang mempunyai konflik kepentingan dengan saya, bukannya dari mereka yang telah menolong saya selama ini.)
Yit Foong said DAP had plotted to make people hate her. However, she felt this was not important as she could understand their feelings. (Yit Fong menyebut, DAP telah merancang cara untuk rakyat membenci saya. Pun begitu, dia merasakan itu tidak penting kerana dia dapat memahami perasaan rakyat.)
She felt that not all people would point their fingers at her, adding that those knowing her situation would understand her. (Dia yakin tidak semua orang ayan menyalahkannya dan mereka yang mengetahui situasi yang dihadapinya akan memahaminya.)
She said after assessing the situation she would decide later when to go back to her constituency to face the voters. (Dia berkata, setelah menilai situasi, dia akan sedia ke kawasan DUN yang diwakilinya untuk berhadapan dengan pengundi.)
(By LIU SUJUN/Translated by DOMINIC LOH/Sin Chew Daily)


